Don dinero

Pues amarga la verdad,

quiero echarla de la boca;

pues si al alma su hiel toca,

esconderla es necedad.

Sépase, pues libertad

ha engendrado en mí pereza

la pobreza.

Francisco de Quevedo

En la frase “libertad ha engendrado en mí pereza la pobreza”, què és el subjecte, què el CD i que el CC? (La cosa es complica perquè tant a la Biblioteca Cervantes com a tot arreu accentuen el “mí”.)

2 pensaments quant a “Don dinero”

  1. La veritat és que amb el mí accentuat em sobren complements per tot arreu.
    Diria que “la pobreza” és el subjecte, “libertad” l’objecte directe, i “pereza”?
    Tens una resposta?

  2. Per mi sempre havia tingut un sentit literal, “la llibertat m’havia portat a la pobresa a causa de la peresa”, però l’altre dia vaig pensar que el subjecte havia de ser “la pobreza”, perquè porta l’article i fa que la frase es pugui reconstruir així: “la pobreza ha engendrado libertad en mi pereza”, però aleshores no sé per què seria amarga aquesta veritat, que en la primera interpretació sí que ho seria, i l’accent del “mi” ja m’acaba de despistar.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *